Koraan | Дата: Воскресенье, 09.09.2012, 18:13 | Сообщение # 31 |
Высший друид
Сообщений: 918
« 109 »
| Кто тут поминал мое имя всуе? Вот он я, и сюда добрался. Наконец.
Неплохо бы добавить строку "Предупреждения" в шапке и небольшую информационку, касательно изменений по сравнению с каноном. Я, например, немножко офигел, когда разговор зашел о живом Дамблдоре. И не очень понятно, знает ли Гарри о хорражах вообще. А если знает, то сколько из них уничтожены. И тому подобное.
"Нервничая, он провёл рукой по волосам, делая их ещё грязнее, чем было" - "были", мне кажется. И еще мне кажется, что имелось в виду "растрепанее", а не "грязнее". Но это просто подозрение. "затем включил кофе-машину, затем сел на стул, что бы подождать" - "кофемашину"(не 100%), "чтобы". Повтор "затем", можно написать "затем включил кофемашину и сел" "Увидимся сегодня вечером" - лучше убрать "сегодня", по-моему. Оно и так понятно, вот если бы он возвращался через неделю... К слову, "по-моему", через дефис, или раздельно? "Это было не то что ему казалось, он ни о ком в частности не думал" - Э? "Когда ему было слишком тяжело, он разговаривал с Ремусом. В итоге в его жизни не было девушки" - У него не было девушки из-за разговоров с Ремусом?! О_о Как все сложно... "Все они смотрели с тревогой, как открываются" - это ни в коем разе не ошибка, но я бы написал "с тревогой смотрели". "бумаги аккуратно залетели к нему в руки" - что-то немного не то. Но вот как это исправить... Извините. "прежде чем она могла сделать больше повреждений" - "смогла", после "прежде" нужна запятая. Я бы переписал, например так: "прежде, чем она успела (натворить/сотворить/устроить/...) еще что-нибудь." "получить оборудование и одежду авроров" - я бы написал "снаряжение и униформу". "она будет ориентировать их сегодня" - Долго пятался подобрать адекватную замену, но не смог. Единственный пришедший в голову вариант: "что (именно) она будет их ..." и на месте троеточия либо "знакомить с Авроратом", либо "гидом/экскурсоводом". "дружественные и знакомые лица" - либо "дружелюбные", либо "лица друзей и знакомых". "Её глаза были голубыми окаймлённые длинными тёмными ресницами" - лучше "Её глаза, окаймлённые длинными тёмными ресницами, были голубыми". ИМХОЕ, как и все остальное. "клетчатой юбке, чулках и самая неестественная блузка" - "самой неестественной блузке". И мне почему-то кажется, что "неестественной" это косяк перевода. Хотя может, я ничего не понимаю в моде... "старался не смотреть на её ноги, пока она вела их к раздевалкам, но заметил, как она немного споткнулась, практически полностью оголив свои ноги" - думаю, незачем пояснять, что она именно ноги оголила. Ведь речь уже идет о ногах. Мне кажется, что достаточно сказать "оголив их". "ушли от туда и вернулись" - "оттуда" "повела их в конференц-зал, маленькая ведьма стояла рядом с кучей тёмной ткани" - может, "провела" и "где маленькая ведьма"? "Так... мужчины..." - нет черточки перед речью. "Я буду мерить для вас одежду" - Зачем ей мерить их одежду?! О_о "сделать-найти" - не дефис, а тире. "Стоически он открыл входную дверь" - О_о Это как? "чётко подчёркивал её формы" - "только подчеркивал" или "чётко обрисовывал" "в нескольких кварталах, от того места где" - запятая должна стоять перед "где", а не после "кварталах". Вроде. "несмотря на то, что Тонкс и привлекала" - полагаю, нужно убрать "и". Или перенести: "и Тонкс привлекала". "скинула с него мантию" - думаю, уместнее "стянула". "непонимая" - "не понимая" "Уже почти восемь часов" - в девять вечера она пришла. Потом они какое-то время следили за Упивающимися. Это не могло занять больше пары часов. Это значит, что не позже одинадцати они вернулись. Полчаса на чай, тоже возьмем по максимуму... ВОСЕМЬ С ПОЛОВИНОЙ ЧАСОВ МИНЕТА???!!!
Quote (Nomad) Фик обязан быть переведен во имя всех поклонников пейринга. Истину глаголешь.
 При плохой игре нужно иметь хорошую мину. И лучше не одну.
|
|
|
Эти 0 пользователя(ей) поблагодарили Koraan за это полезное сообщение: |
|
|
Трон | Дата: Четверг, 03.01.2013, 23:27 | Сообщение # 32 |
Программа
Сообщений: 773
« 166 »
| Тема закрыта.
 Всегда его по жизни сопровождали два чувства: Он боялся, его боялись. Он ненавидел, его ненавидели. И обе стороны, как правило, эти чувства умело скрывали. Он себя контролировал, потому что знал – может убить. Все остальные – потому что знали: действительно может.
|
|
|
Эти 0 пользователя(ей) поблагодарили Трон за это полезное сообщение: |
|
|