Уважаемые гости и пользователи. Домен продлен на 2023 год!
Регистрация не отнимет у вас много времени.
Добро пожаловать, уважаемые пользователи и гости форума! Домен продлен на 2023 год!
Не теряйте бдительности, увидел спам - пиши администратору! И посторонней рекламе в темах не место!
Название фанфика: His Angel - Его Ангел. Переводчик: Sacerdos(до 11), martinicrow(с 12) Автор: durararaaa Ссылка на оригинал:His Angel. Бета : Lord_Peverell Рейтинг: R Пейринг: Гарри Поттер/Флер Делакур. Жанр: Romance/Hurt/Comfort Размер: макси Статус: все в процесс Саммари: Все начинается во время Чемпионата Мира по квиддичу, у Гарри появляется другая причина бороться и узнает, что сказка или легенда не всегда ложь. Старая дружба разрушена, но создана новая.
"Плохо выглядишь" - это когда к тебе приходит смерть и, увидев тебя, судорожно начинает косить траву... ************************************************************* Я не злопамятен просто у меня память хорошая.
Эти 0 пользователя(ей) поблагодарили Al123pot за это полезное сообщение:
Сакердос, Если не можете не читать, обширная библиотека в сети вам в помощь. В наше время, когда с сети можно скачать практически любую книгу, недостатка в чтении быть не может. И читать незаконченные произведения трата времени. Сам очень люблю читать.
Эти 0 пользователя(ей) поблагодарили lekrasand за это полезное сообщение:
От чего же? Оно конечно обидно, когда какой-нибудь перспективный фик забрасывают, но тем не менее среди моих любимых фиков есть не то что не законченные, но и откровенно заброшенные Печально что их забросили, но я рад что прочитал их!
Да пребудет с тобой моя сила, а со мной - твоё добро!
Эххх, быстрее бы автор обновил фанфик события у него медленно идут, такими темпами фф закончится через пару лет Что же прочитал корявый перевод яндекса, и впринципе очень доволен фанфиком, теперь же буду ждать нормальный перевод, что бы получить полное удовольствие от этого фф
Эти 0 пользователя(ей) поблагодарили DarkFace за это полезное сообщение:
-=Fox=-, оригинал фика - больше 400к текста. Вы представляете какой это массив? И это недописанный фик. По поводу перевода - сам перевод - это, бесспорно, очень хорошо, но, имхо, делайте что-то с этой тавтологией. Насколько я понимаю правила русского языка, то предложения "Она задумалась о том, что у приходится нелегко ей. Она потянулась..." - очень неестественные. Текст взят по аналогии из головы. Гугл переводчик - хорошая штука, но не стоит им злоупотреблять. А вот фразы Флер - хороши, наверное от того, что переводчик изначально их вручную переводил. Ах да, всё вышесказанное - мое личное мнение, которое никому не навязываю и тому подобное)
Эти 0 пользователя(ей) поблагодарили Kotskiy за это полезное сообщение:
Kozky, хоть и ошибки и есть, но их мало и почти незаметны. А переводить фанфики работа нудная и сложная... И долгая
Я шепну себе только "Ура". Промолвив всего лишь "Вперёд". И когда наступила пора, я сказал: "До свиданья, народ". Я не думал, какой я боец. Я не ведал, какой я солдат. Но я чувствовал скорый конец, Сделав первый свой шаг. И это не песня, Это не подвиг. Это лишь десять шагов, по недолгой весне. Это не радость, это не тайна, это первые десять шагов. К скорой победе и смерти...
Эти 0 пользователя(ей) поблагодарили Anime-Morte за это полезное сообщение:
Kozky, хоть и ошибки и есть, но их мало и почти незаметны. А переводить фанфики работа нудная и сложная... И долгая
Я шепну себе только "Ура". Промолвив всего лишь "Вперёд". И когда наступила пора, я сказал: "До свиданья, народ". Я не думал, какой я боец. Я не ведал, какой я солдат. Но я чувствовал скорый конец, Сделав первый свой шаг. И это не песня, Это не подвиг. Это лишь десять шагов, по недолгой весне. Это не радость, это не тайна, это первые десять шагов. К скорой победе и смерти...
Эти 0 пользователя(ей) поблагодарили Anime-Morte за это полезное сообщение:
:facepalm: Автор считает что я недостаточно мучаюсь с французким акцентом... Акцент Хагрида: Good to see yeh, bin meaning to talk to yeh yeh = you bin=been и An' who migh' this be? An` = and migh` = might а ведь еще дальше...
Сообщение отредактировал Сакердос - Суббота, 31.08.2013, 00:15
Эти 0 пользователя(ей) поблагодарили Сакердос за это полезное сообщение:
Народ, помогите перевести... Как переводится знаю, а вот нормально сформулировать никак... Что-то котелок не варит
Fleur who was sitting next to Harry had once again taken his hand after the food was cleared while they were just sitting around, talking to which he responded by edging closer to her, allowing her to lean her head on his shoulder again. He honestly had no idea why she kept doing it but he loved feeling her so close to him. However he did feel like they were on exhibition as he felt stares burn into him from all directions. Fleur didn't seem to mind it at all so he pushed thoughts about everyone else out of his mind and instead relaxed into the feeling of her beside him.
Если переведете, то скиньте в ЛС. Заранее Спасибо))
Сообщение отредактировал Сакердос - Суббота, 31.08.2013, 11:29
Эти 0 пользователя(ей) поблагодарили Сакердос за это полезное сообщение: